Bienvenue sur le forum le plus FUN du windsurf !

Sur Directwind, site libre et totalement indépendant, vous pouvez échanger et partager votre passion pour le windsurf, librement et sans prise de tête...

traduction, qui peut m traduire se message

Pour les discussions d'ordre général sans rapport direct avec le windsurf. Respect, humour et courtoisie restant bien entendu OBLIGATOIRES.
totor
Timide
Timide
Messages : 535
Enregistré le : 19 déc. 2004, 11:09
Contact :

traduction, qui peut m traduire se message

Message par totor »

j ai ressu un message suite a un jeu de super x mai j compren rien j crois k j ai gagné un t shirt kelk1 peu m aidé a traduire <br /><br /> <!--emo&:wacko:--><img src='smileys/wacko.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='wacko.gif' /><!--endemo--> <br />Dear Linglin,<br /><br /> <br /><br />Congratulation! You successfully took part in our brand new SuperX Game on www.fanatic.com and won a Fanatic Promo T-ShirtJ)!<br /><br /> <br /><br />Please let us know your size and address, so we can arrange shipment to you as soon as possible. <br /><br /> <br /><br />We hope you will have lots of fun with your new shirt and play the game again?!<br /><br /> <br /><br />All the best!<br /><br />Team Fanatic & North Sails<br /><br /> <br /><br />Karin Gertenbach<br /><br />Fanatic Marketing & Communication<br /><br />Raiffeisenallee 16<br /><br />D-82041 Oberhaching<br /><br /> <br /><br />Tel.: +49-89-66655-142<br /><br />Fax: +49-89-66655-103<br /><br />www.fanatic.com<br /><br /> <br /><br /><br />------------------------------<br />***********************************************************************************<br />*** The contents of this email and any attachments are confidential. ***<br />*** It is intended for the named recipient(s) only. If you have received this ***<br />*** email in error please notify the system manager or the sender immediately ***<br />*** and do not disclose the contents to any one or make copies. ***<br />*** MLN-Viruswall scanned this email for viruses, vandals and malicious content ***<br />***********************************************************************************<br /><br />filename: mailbody --> clean<br />filename: mailbody(html) --> clean<br />SCANMODULE: Ikarus vdb: 25.07.2005(66632) version: 0.2.65.0<br />------------------------------<br />
Bulba
Timide
Timide
Messages : 791
Enregistré le : 24 août 2004, 14:18
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par Bulba »

envois ta taille et ton adresse postale pour recevoir un t-shirt smile.gif
laloya
Timide
Timide
Messages : 667
Enregistré le : 21 janv. 2004, 13:20
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par laloya »

Y a aussi écrit : n'oublies surtout pas de mettre sur papier libre ton n° de CB ainsi que la date de validité.

Jean-Sé
Killer
Killer
Messages : 8549
Enregistré le : 18 sept. 2004, 19:06
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par Jean-Sé »

Ca y'est, t'es sponsorisé tongue.gif
Heureux? cool.gif
totor
Timide
Timide
Messages : 535
Enregistré le : 19 déc. 2004, 11:09
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par totor »

arffffff si selement j etais sponsorisé j crois k j serai pas la devant mon ordi j triperais pdt toute les vacances scolaire laugh.gif
Jean-Sé
Killer
Killer
Messages : 8549
Enregistré le : 18 sept. 2004, 19:06
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par Jean-Sé »

QUOTE(totor @ 28 Jul 2005, 10:35 AM)
arffffff si selement j etais sponsorisé j crois k j serai pas la devant mon ordi j triperais pdt toute les vacances scolaire  laugh.gif
[right][snapback]247196[/snapback][/right]
Tu prends le probleme a l'envers: Trip pendant toutes les vacances, et quand t'as bien progressé, va voir un shop pour qu'il te sponsorise wink.gif
bibendome
Timide
Timide
Messages : 228
Enregistré le : 12 août 2004, 00:10
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par bibendome »

QUOTE(laloya @ 28 Jul 2005, 12:09 PM)
Y a aussi écrit : n'oublies surtout pas de mettre sur papier libre ton n° de CB ainsi que la date de validité.
[right][snapback]247178[/snapback][/right]


Oui absoluement et tu doit l'enoyer à

Mr biendome
33 rue michelin
...

je te donne l'adresse en MP tongue.gif

C'est quoi ton chrono?
dalid
Timide
Timide
Messages : 520
Enregistré le : 02 août 2002, 18:45
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par dalid »

"We hope you will have lots of fun with your new shirt "
MDRRRRR biggrin.gif
Jean-Sé
Killer
Killer
Messages : 8549
Enregistré le : 18 sept. 2004, 19:06
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par Jean-Sé »

QUOTE(dalid @ 28 Jul 2005, 11:31 AM)
"We hope you will have lots of fun with your new shirt "
MDRRRRR biggrin.gif
[right][snapback]247230[/snapback][/right]
Humm rolleyes.gif

user posted image
oursin
Jiber
Jiber
Messages : 3141
Enregistré le : 16 juin 2005, 14:56
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par oursin »

On voit pas bien le sponsor ...
funlolo
Accro
Accro
Messages : 15255
Enregistré le : 13 janv. 2004, 17:44
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par funlolo »

user posted image
Arsène Lupin
Newbie
Newbie
Messages : 6
Enregistré le : 27 juil. 2005, 09:44
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par Arsène Lupin »

QUOTE(laloya @ 28 Jul 2005, 01:09 PM)
Y a aussi écrit : n'oublies surtout pas de mettre sur papier libre ton n° de CB ainsi que la date de validité.
[right][snapback]247178[/snapback][/right]

Cher ami, vous m'enlevez les mots de la bouche !
Anonyme
Jiber
Jiber
Messages : 1061
Enregistré le : 13 juil. 2002, 00:00
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par Anonyme »

QUOTE(totor @ 28 Jul 2005, 10:09 AM)
j ai ressu un message suite a un jeu de super x mai j compren rien j crois k  j ai gagné un t shirt kelk1 peu m aidé a traduire

wacko.gif
Dear Linglin,



Congratulation! You successfully took part in our brand new SuperX Game on www.fanatic.com and won a Fanatic Promo T-ShirtJ)!



Please let us know your size and address, so we can arrange shipment to you as soon as possible.



We hope you will have lots of fun with your new shirt and play the game again?!



All the best!

Team Fanatic & North Sails



Karin Gertenbach

Fanatic Marketing & Communication

Raiffeisenallee 16

D-82041 Oberhaching



Tel.: +49-89-66655-142

Fax: +49-89-66655-103

www.fanatic.com


------------------------------
***********************************************************************************
*** The contents of this email and any attachments are confidential. ***
*** It is intended for the named recipient(s) only. If you have received this ***
*** email in error please notify the system manager or the sender immediately ***
*** and do not disclose the contents to any one or make copies. ***
*** MLN-Viruswall scanned this email for viruses, vandals and malicious content ***
***********************************************************************************

filename: mailbody --> clean
filename: mailbody(html) --> clean
SCANMODULE: Ikarus vdb: 25.07.2005(66632) version: 0.2.65.0
------------------------------
[right][snapback]247097[/snapback][/right]

Sérieusement ils veulent juste ta taille et ton adresse.
prof
Newbie
Newbie
Messages : 21
Enregistré le : 31 janv. 2005, 22:52
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par prof »

QUOTE(totor @ 28 Jul 2005, 10:09 AM)
j ai ressu un message suite a un jeu de super x mai j compren rien j crois k  j ai gagné un t shirt kelk1 peu m aidé a traduire[right][snapback]247097[/snapback][/right]

on a déjà suffisamment d'efforts à fournir pour traduire tes posts... laugh.gif
totor
Timide
Timide
Messages : 535
Enregistré le : 19 déc. 2004, 11:09
Contact :

Re :traduction, qui peut m traduire se message

Message par totor »

oui mes bon j pose le front donc j m sen apte a n egliger l orthographe et la grammaire laugh.gif laugh.gif


arfff les prof meme en vacance il sont la mad.gif
Répondre